Before we clarify what a Fischeinwickelpapier actually is, let me give you a bit of backstory here. While I was over at Chrystal’s blog, I caused a bit of confusion with my comment on A Writer’s Blog and A Blessing. You see, I thought that was a completely normal term.
Many moons ago I wrote a post called the Germans have a word for it. While a follow-up was always on the agenda, I am yet to collect 20 more really awesome German words.
German is a very descriptive language. While it may sound a bit strong to foreign ears occasionally, the beauty of our compound words makes for a lot of fun with words.
So, without further ado:
noun (n.): fish wrapping paper
It’s a tabloid newspaper of the lowest kind. Don’t read it! Use it for cleaning windows or wrapping fish in it.
“Shall I buy the Sun or the Mirror?”, asked the guy with the mullet and scratched his … sweatpants.
I may have read a few of them on my recent getaway but that just stays between us, right?
(Oh, the amount of exclamation marks! No editor on this planet would let you get away with that! Seriously!)
What is your favorite German word?
Thanks for flying with be kitschig. Have a lovely start to your week.